欠片 2002.4 |
心身共に色々あったので、やすらぎを求めてネット上を彷徨っておりました。 本も読みました。一般出版、同人誌の別無く。 そうして、思ったことや感じたことのうち、半端な部分―― 「どのページにも、ちょっとなー」という欠片を此処にまとめていこうと思います。 当然整理もできてない部分です。そもそも整理整頓は苦手だし… なので、扉を付けました。 |
ネガの煩悩の形を見てやろうという物好き、いえ奇特な方はこちらへ |
そんなもん見たくないから戻りたいという方はこちらへ |
どんな煩悩なんだ?とお迷いの方は以下の駄文を参考にどうぞ。 2001年3月分の「欠片」はページを改めました。 2001年5月分の欠片は、こちらです。 2001年6月分の『欠片』は、こちらです。 2001年8月分の『欠片』は、こちらです。 2001年9・10月分の『欠片』は、こちらです。 2001年11月分の『欠片』は、こちらです。 2001年12月分の『欠片』は、こちらです。 2002年1月分の『欠片』は、こちらです。 2002年2〜3月分の『欠片』は、こちらです。 |
☆ 名前Giving Nameの由来 2002.4.13 |
Wisteriaウィステリア=藤なら、ラウールは何かしらと気になって調べてみました。 お誂え向きな二つのサイトが見つかったので、検索ーー! 「Can I help you? 」 http://www1.kcn.ne.jp/~hiromi-k/namedic/name.htm 「怪しい人名辞典」 http://www5d.biglobe.ne.jp/~ros/aya.htm 「Can I help you? 」によると、 Raoul[ラウール]:m:F→Ralph(Gmc.) ラウールって、英語圏だとラルフだそうです。 由来を調べたら、counsel-wulf/「助言」-「狼」からきた名前ですって。 アレ……狼なの(◎-◎)うーむ。 Wisteriaウィステリア=藤ってのは英語なのね。フランス語だとGlycineですって。 で、も一つこっそり調べてみたら、 BennてBenjaminの愛称だとばっかり思ってたんだけど フランス語に「Benn=良い」て単語があるのよね。 英語だと、聖書にあるJacob(ヤコブ)が溺愛した末っ子のBenjamin ヘブライ語では'son of right hand' 「右手の子」 (ベンジャミン)から。今ではアメリカで男の子の一般的な名前で 「可愛い子」という意味が込められているそうです。 「可愛い子」って……カワイ子ちゃんってことなのー(゚_゚;) これも、うーむ。 まぁ、シャンクスが付けたとしたら、それも有りかと… それよりも、'son of right hand' 「右手の子」ってナンなのよー 教えてーーー |